| 单词 |
for (the) want of something |
| 释义 |
for (the) want of something for (the) want of something → for (the) want of something at want2(1) used to say that you do not have or cannot find what you need in a particular situationfor (the) want of something |
| 随便看 |
- reduce something to something
- reduce sth to sth
- reduce to
- reducible
- reducing
- reduction
- reductionism
- reductionist
- reductions
- redundancies
- redundancy
- redundancy pay
- redundancypay
- redundancy-pay
- redundant
- redwood
- redwoods
- Reebok
- reed
- Reed International
- reed-international
- reedinternational
- Reed, Oliver
- reed,oliver
- reed,-oliver
- Cheerlead句子
- Ticket agent句子
- To perfection句子
- Pork sausage句子
- Airglow句子
- Systems analysis句子
- Carrageenan句子
- Confidingly句子
- Be wet through句子
- Sodding句子
- 《孤山再梦》介绍|赏析
- 《孤山再梦》简介|鉴赏
- 《孤山听雨·记八月一日之游·俞平伯》全文与读后感赏析
- 《孤山寺端上人房写望·(宋)林逋》咏浙江山水名胜诗词
- 《孤山霁雪·(明)高得旸》咏浙江山水名胜诗词
- 《孤屿池痕春涨满,小栏花韵午晴初.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《孤屿红蓼深,清波照寒影.时有双鹭鸶,飞来作佳景.》原诗出处,译文,注释
- 《孤岭破烟石径微,湾头细雨鸬鹚飞.》原诗出处,译文,注释
- 《孤帆带日来,寒江转沙曲.》原诗出处,译文,注释
- 《孤帆收夕照,渔火乱春星.》原诗出处,译文,注释
- 《孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《孤帆远影碧空尽,惟见长江天际流.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。》是什么意思|译文|出处
- 《孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流》什么意思|全诗|出处|赏析
- 《孤思一许国,家事岂可恤》出自哪里,什么意思,注释,句意,翻译
|