| 单词 |
Americanism |
| 释义 |
A·mer·i·can·is·m /əˈmerəkənɪzəm/ noun [countable] a word or phrase that is typically used in American English 美国英语单词[短语]Examples from the CorpusAmericanism• Top of the list come anti-imperialism and anti- Americanism.• I don't think it is in the spirit of real Americanism.• The exhibition could be read on many levels, but the immediate impression I had was of its strong Americanism.• They would return home from these sentimental journeys reconfirmed in their Americanism.A·mer·i·can·is·m nounChineseSyllable a word typically that phrase is Corpus or |
| 随便看 |
- slam the door in sb face
- slam the door in somebody's face
- slander
- slandered
- slandering
- slanderous
- slanders
- slang
- slanging match
- slangingmatch
- slanging-match
- slanging matches
- slangy
- slant
- slanted
- slanted
- slanting
- slants
- slap
- slap
- slap bang
- slapbang
- slap-bang
- slapdash
- slap down
- Cattle句子
- Domain句子
- Prosecution句子
- Drain句子
- Drift句子
- Basement句子
- Consistently句子
- Diagnosis句子
- Arena句子
- Consult句子
- 《恶之来也,己则取之。》是什么意思|译文|出处
- 《恶之花》作品分析
- 《恶之花》作品简析与读后感
- 《恶之花》简析|介绍|赏析|鉴赏
- 《恶事传千里》原文与赏析
- 《恶事莫为》原文与赏析
- 《恶人之心无过,常人之心知过,贤人之心改过,圣人之心寡过;寡过故无过,改过故不贰过,仅知过故终有其过,常无过故怙终而不改其过.》什么意思,出自哪里,注释,句意,翻译
- 《恶人操意,前后乖违.》出自哪里,什么意思,注释,句意,翻译
- 《恶人相远离,善者近相知.纵使天无雨,阴云自润衣》什么意思,原诗出处,注解
- 《恶人相远离,善者近相知.纵使天无雨,阴云自润衣.》出自哪里,什么意思,注释,句意,翻译
- 《恶似而非者。》是什么意思|译文|出处
- 《恶似而非者.》是什么意思,出处是出自哪里?
- 《恶利口,恐其乱信也.》出自哪里,什么意思,注释,句意,翻译
- 《恶名儿难揭,好名儿难得.》出自哪里,什么意思,注释,句意,翻译
- 《恶名儿难揭,好字儿难得.》什么意思|注释|译文|评说
|