| 单词 |
the spirit is willing but the flesh is weak |
| 释义 |
请查阅the spirit is willing (but the flesh is weak) |
| 随便看 |
- beefeaters
- beefed
- beefier
- beefiest
- beefing
- beefs
- beef something up
- beef something ↔ up
- beefsteak
- beefsteaks
- beef sth up
- beef tea
- beef-tea
- beeftea
- beef up
- beef up something
- beef up sth
- beefy
- bee gees
- beegees
- bee-gees
- Bee Gees, the
- beehive
- beehives
- beekeeper
- Levy句子
- Improvident句子
- Philistine句子
- Out and out句子
- Now and again句子
- Unpaid句子
- Underground句子
- Luggage compartment句子
- Departure time句子
- Shuttle bus句子
- 《天仙子》词牌|格律|词趣|词谱|词例
- 《天仙正理》的主要内容,《天仙正理》导读
- 《天似穹庐,笼盖四野.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《天体力学》作品简析与读后感
- 《天体运行论》作品简析与读后感
- 《天何言哉,四时行焉,百物生焉,天何言哉.》出自哪里,什么意思,注释,句意,翻译
- 《天作·诗经》原文|译文|注释|赏析
- 《天作》原文|译文|注释|赏析
- 《天作》原文|译文|注释|赏析
- 《天作》原文|译文|注释|赏析
- 《天作》原文|译文|注释|赏析
- 《天作》简析|导读|概况|介绍
- 《天作孽,犹可违;自作孽,不可活.》是什么意思,出处是出自哪里?
- 《天作孽,犹可违;自作孽,不可逭(huan换).》什么意思,出自哪里,注释,句意,翻译
- 《天作孽,犹可违;自作孽,不可逭》什么意思,出自哪里,注释,句意,翻译
|