| 单词 |
lay the ghost (of something) |
| 释义 |
lay the ghost (of something) lay the ghost (of something) → lay the ghost (of something) at lay2(16) to finally stop being worried or upset by something from the pastlay the ghost (of something) |
| 随便看 |
- a fudge
- a fully paid-up member of
- a fully paid-up member of something
- a fully paid-up member of sth
- a fund of
- a fund of something
- a fund of sth
- a funny look
- a fury of
- a fury of something
- a fury of sth
- Aga
- a gaggle of
- a gaggle of children
- a gaggle of geese
- a gaggle of tourists
- a gaggle of tourists/children etc
- again
- again and again
- again and again/time and (time) again/over and over again
- against
- agencies
- agency
- Agency for International Development
- agency-for-international-development
- Patency句子
- Curettage句子
- Cash basis句子
- Strong suit句子
- Share capital句子
- Caffe latte句子
- Inconsolably句子
- Pyro句子
- Scalar quantity句子
- Chin up句子
- 《飘》简析|介绍|赏析|鉴赏
- 《飘》简析|介绍|赏析|鉴赏
- 《飘如游云,矫若惊龙》成语意思解释与出处|例句
- 《飘洋过海,登界游方》成语意思解释与出处|例句
- 《飘素迎歌上,翻光向舞移》什么意思,原诗出处,注解
- 《飘荡》同义词与近义词
- 《飘落在风里的家乡戏》孟晨露散文赏析
- 《飘零犹有客,经济岂无人.》出自哪里,什么意思,注释,句意,翻译
- 《飘零疏酒盏,离别宽衣带》什么意思,原诗出处,注解
- 《飘零露井无桐叶,断续烟汀有雁群.》原诗出处,译文,注释
- 《飘风不终朝,骤雨不终日》什么意思,出自哪里,注释,句意,翻译
- 《飘风不终朝,骤雨不终日.》出自哪里,什么意思,注释,句意,翻译
- 《飘风不终朝,骤雨不终日·老子》原文|注释|赏析
- 《飘风不终朝,骤雨不终日。》是什么意思|译文|出处
- 《飘风屯其相离兮,帅云霓而来御.纷总总其离合兮,斑陆离其上下.》原诗出处,译文,注释
|